Bridget, phonetically

My dear friend Bill Seligman has reminded me that he did a phonetic transliteration of the Hymn to Bridget from Irish to English.

As he said, now we can all mispronounce the Irish together!

A Hymn to Bridget
© 1983, 2001 c.e.
words by Isaac Bonewits

    A Bhrid, ár gcroí, an-gheal Bheanríon;
    lo de thoil é beannachta sinn.
    Is sinn bhur leanaí, is tu ár mamaí;
    bí ag isteacht dúinn mar sin.
    Is tu an coire, anois inár doire;
    a Bhean-Feasa tinfím orainn.
    A thine ghrá, a thine bheatha;
    lo de thoil é ag teacht Bhrid dúinn!
    Ah Vreed ar gree, on-yall Vahn-reen;
    low de hoil eh ban-ach-ta sheen.
    Iss sheen vur lah-nee, iss too ar mam-way;
    bee ogg ish-tacht dween mar shin.
    Iss too an keer-eh, ah-neesh ee-nar deer-eh;
    ah Vahn-Feysa tin-feem ah-reen.
    Ah hin-eh grah, ah hin-eh vya;
    low de hoil eh ogg tacht Vreed dween!

Transliteration by Bill Seligman; derived from the Gaelic pronunciation guide at http: //www.standingstones.com/gaelpron.html and listening to Isaac’s performance in “Be Pagan Once Again.” Note that the “ch” is always pronounced as in “Bach” or “chutzpah.”

Thanks so much, Bill.

This entry was posted in Druidic/Celtic, Pagan Stuff, Polytheological ~ Philosophical, The Gods and tagged , , , . Bookmark the permalink.